Eu trancarei esta porta até alguém aparecer, alguém que possa nos tirar daqui.
Ja æu zatvoriti ova vrata dok ne doðe neko ko nas može izvuæi odavde.
Você tem que nos tirar daqui.
Koju energiju? Morate nas izvuæi odavde!
Capitão, eles querem nos tirar daqui para poderem nos marcar.
Žele da nas isteraju napolje kako bi nas kapsule pokupile.
Se queriam nos tirar daqui, por que não atacaram com força total?
Ako hoæe da nas oteraju, zašto nisu došli jaèi?
Você é o único que pode nos tirar daqui!
Ti si jedini koji može da nas izvuèe odavde!
Se vai nos tirar daqui, tire agora.
Ako hoceš da nas izvuèeš odavde, bolje to uradi sada.
Aí ele vai nos tirar daqui e nos colocar em saquinhos individuais, aí rolaremos até a bancada, para fora da janela, pelo toldo, nos arbustos, pro outro lado da rua e pra água.
Izvadiæe nas jednog po jednog, i staviæe nas u zasebne kesice, a mi æemo se otkotrljati preko stola do prozora,.kroz žbunje, preko ulice i pravo u luku.
Arrume um helicóptero para nos tirar daqui!
Ti æeš nam obezbediti helihopter da odemo
Quanto tempo demoraria para nos tirar daqui?
Koliko bi trajalo, dok nas ne bi izbacila na ulicu?
A melhor equipe para nos tirar daqui, já está toda aqui.
Najbolji ljudi za to da nas izbave su veæ svi ovde. Mi smo spasilaèki tim.
Você tem 5 segundos para nos tirar daqui.
Imaš pet sekundi da nas izvuèeš odavde.
Faça o que for preciso para nos tirar daqui, por favor.
Уради све што мораш само нас вади одавде, молим те.
Eu vou pôr no seu pescoço se você não nos tirar daqui.
Употребићу га на твом врату ако нас не извучеш одавде!
Que tal você usar esses poderes mágicos de vodu e nos tirar daqui?
Imam utisak da nije gotovo. Zašto ne upotrebimo magiènu silu i zbrišemo odavde?
Gente, precisam achar um jeito de nos tirar daqui.
Momci, morate pronaæi naèin da nas izvuèete odavde.
Ache um jeito de nos tirar daqui ou atirarei em um a cada hora, começando com o nosso herói.
Naði naèin da nas izvuèeš odavde ili æu na svaki sat ubijati po jednog, poèevši od našeg heroja.
Qualquer que seja o plano para nos tirar daqui, é melhor começarmos a agir.
Slušaj, kakav god tvoj plan bio da nas izbaviš odavde, bolje da krenemo veæ jednom.
Qualquer que seja seu plano para nos tirar daqui, é melhor começarmos.
Kakav god plan imaš da nas izvuèeš odavde, bolje nam je da što prije krenemo.
Os trilhos podem nos tirar daqui.
Da. -Ova pruga bi nas mogIa izvesti.
Vou nos tirar daqui nem que seja a última coisa que faça.
Ослободићу нас. Макар ми то било задње.
A única maneira que podem nos tirar daqui é nos levando presos e gravando em vídeo.
Jedini nacin na koji mogu da nas sklone odavde, je da nas uhapse i da to snime.
Vai me ajudar a nos tirar daqui.
Pomoæi æeš da se obojica izvuèemo odavde.
Porque vamos precisar de toda a sorte do mundo, mas vou nos tirar daqui.
Trebaæe nam sva sreæa na ovom svetu, ali izvuæi æu nas odavde.
Acha mesmo que consegue nos tirar daqui?
Stvarno misliš da nas možeš odvesti odavde?
Eu conheço um cara que pode nos tirar daqui, Lazarevic.
Znam èoveka koji æe nas izbaviti odavde. Lazareviæ.
Se você nos trouxe também consegue nos tirar daqui.
Довео си нас на острво, можеш и да нас вратиш.
Posso nos tirar daqui se me der a porra da arma.
Mogu da nas izvedem odavde ako mi daš prokleti pištolj.
Assim pago por sua ajuda por nos tirar daqui.
Zemlji. Bar tako mogu da ti se odužim što æeš nas izbaviti odavde.
Em vez de tentar nos tirar daqui, age como um idiota.
Umjesto da pokušavaš da nas izvuèeš odavdje,... ti se ponašaš kao jebeni kreten.
Quer dizer que não vieram nos tirar daqui?
Кажеш да нисте овде да нас избавите?
Quanto tempo até você nos tirar daqui?
Koliko ti treba da nas izvuèeš odavde?
Sim, vamos fazer ela nos tirar daqui.
Nagovorimo je da nas pusti odavde. -Znate da to ne mogu da uradim.
Escute, eu vou nos tirar daqui, eu prometo!
Čuj, ja ću nas odavde, obećajem!
O que significa que estamos sozinhos. No meu próprio inferno. Sem nenhuma avó para nos tirar daqui.
Što znaèi da smo sami u mom liènom paklu bez bake da nam otvori vratanca za beg.
Essas panquecas, como eu, estão esperando você ser bruxa e nos tirar daqui.
Te palaèinke kao i ja, èekaju da postaneš veštica i odvedeš nas odavde.
Você tem alguma ideia de como nos tirar daqui?
Znaš li kako æeš nas izvuæi odavde?
Posso causar um curto-circuito e nos tirar daqui.
мислим да могу кратко ово и да нас одавде.
Estou dizendo para pousarmos helicópteros aqui, nos extrair desse telhado e nos tirar daqui.
Kažem vam da navedemo heliæe da slete ovde. Izvuku nas s ovog krova i odvezu nas što dalje odavde.
Jackie está tentando nos tirar daqui.
Džeki pokušava da nas skine s ove stene.
Mas Petrek falou com Hajsky e há um plano para nos tirar daqui.
Али Петрек је разговарао с Хајским и постоји план за наше извлачење.
Talvez você tenha que fingir que é negro para nos tirar daqui.
Ti se možeš pretvarati da si crnac i da nas tako izbaviš odavde.
Seus contatos lá fora tentarão nos tirar daqui, não é?
Ti imaš ljude napolju, zar ne? I oni će nam pomoći da izađemo.
Prepare-se para nos tirar daqui o mais rápido possível.
Буди спремна да нас одведеш одавде што пре.
Não se preocupe, vou nos tirar daqui.
Ne brinite princezo, izvuæi æu nas odavde.
4.1979880332947s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?